Course Number | Course Title | Credits | Description | Competencies |
ITR101 | Intro Interpret and Translation | 3 | A general introduction to the field of oral language interpreting and translation (I/T), including linguistic theory of communication, translation approaches, problems and processes, cultural competency and ethics, the role of the interpreter, modes of interpretation and interpreter errors. Taught in English; students need not be bilingual in other languages to take this introductory course. | Loading... |
ITR102 | Tools Interpret and Translate | 3 | In-depth training in the research and technological tools that interpreters and translators use in their field. Extensive use of monolingual and bilingual dictionaries and thesauri. Features of Microsoft Word and Excel for language work and glossary development. Internet tools for vocabulary research and enrichment. Interpretation equipment. Digital recorders for modified consecutive interpretation. Introduction to TRADOS translation memory program. Corequisite: ITR 101 or permission of instructor | Loading... |
ITR103 | Fundamentals of Interpretation | 3 | Study and practice of the basic theory and techniques of language interpretation, applied to general topics of current events. The modes of interpretation: sight translation, consecutive interpretation, simultaneous. Introduction to lexicography and vocabulary development. Prerequisite: ITR 101, 102 and either a passing score on the foreign language proficiency within the last five years or instructor permission | Loading... |
ITR104 | Fundamentals of Translation | 3 | Study and practice of the basic theory and techniques of language translation applied to general topics of current events. Translation as product, translation as process, cultural problems in translation, denotative vs. connotative meanings, formal properties of texts, language variety and glossary development. Prerequisites: ITR 101, ITR 102 and either a passing score on the foreign language proficiency within the last five years or instructor permission | Loading... |
ITR109 | Interp/Trans Ethics I | 3 | Introduction to basic professional ethics as applied to interpretation and translation, including exploration of prior attitudes, frameworks for intellectual and ethical maturity, conflict resolution, core values, ethical decision-making and business practices. Case studies are used to develop a sense of professional ethics. Prerequisite: Complete three required ITR courses with a minimum grade of "C." | Loading... |
ITR209 | Interp/Trans Ethics II | 3 | In-depth analysis and application of interpreter and translator codes of ethics including accuracy, representation of qualifications, avoidance of conflicts of interest, professional demeanor, confidentiality, maintaining a proper role, competency, reporting ethical violations, professional development, disciplinary procedures and cultural advocacy. Model scenarios are used for developing and applying ethical judgments. Prerequisite: Complete a minimum of three 200-level ITR courses | Loading... |
ITR211 | Business Term and Sight Trans | 3 | Identification of the origins of business terminology. Advanced sight translation training focusing on business documents. Lexicographical training in locating, understanding and using common terminology in business contexts. Intensive practice in sight translating selected business documents: applications, business correspondence, resumes and contracts. Prerequisite: ITR 910 or admission to the Interpretation and Translation - Business program | Loading... |
ITR213 | Business Interpretation I | 3 | Theory and practice of consecutive interpretation as applied to common business situations. Advanced consecutive interpretation skills building: listening/prediction, analysis, note-taking, recall, positioning, situational control and interpreting. Intensive practice in consecutive interpretation in the following business situations: interviews, small group activities, lectures and negotiations. Corequisite: ITR 211 | Loading... |
ITR214 | Business Interpretation II | 3 | Theory and practice of simultaneous interpretation as applied to business conference interpretation. Advanced simultaneous interpretation skills building: listening/prediction, shadowing and decalage, note-taking, positioning, situational control, equipment use and interpreting. Intensive practice in simultaneous conference interpretation in the following business areas: finance, agriculture, insurance and biotechnology. Prerequisite: ITR 213 or instructor permission | Loading... |
ITR217 | Business Translation | 3 | Advanced written translation training focusing on business documents. Advanced lexicographical training in business terminology. Intensive practice in translating the following types of business documents: correspondence, financial statements, web pages and promotional materials. Prerequisite: ITR 211 or instructor permission | Loading... |
ITR231 | Education Term and Sight Trans | 3 | Identification of the origins of education terminology. Advanced sight translation training focusing on education documents. Lexicographical training in locating, understanding and using common education terminology in K-12 school contexts. Intensive practice in sight translating selected education documents: enrollment intake forms, notes and letters between school personnel and parents, grade/conference reports and student transcripts and Individual Education Plans (IEPs). Prerequisite: ITR 910 or admission to the Interpretation & Translation - Education program | Loading... |
ITR233 | Education Interpretation I | 3 | Theory and practice of consecutive interpretation as applied to common education situations. Advanced consecutive interpretation skills building: listening/prediction, analysis, note-taking, recall, positioning, situational control and interpreting. Intensive practice in consecutive interpretation in the following education situations: parent-teacher conferences, informational sessions, IEP meetings and disciplinary interventions. Corequisite: ITR 231 | Loading... |
ITR234 | Education Interpretation II | 3 | Theory and practice of simultaneous interpretation as applied to education interpretation. Advanced simultaneous interpretation skills building: listening/prediction, shadowing and decalage, note-taking, positioning, situational control, equipment use and interpreting. Intensive practice in simultaneous conference interpretation in the following education areas: curriculum and instruction, educational leadership and counseling, educational psychology and special education. Prerequisite: ITR 233 or instructor permission | Loading... |
ITR237 | Education Translation | 3 | Advanced written translation training focusing on education documents. Advanced lexicographical training in education terminology. Intensive practice in translating the following types of education documents: letters to parents, forms, school web pages and individual education plans (IEPs). Prerequisite: ITR 231 or instructor permission | Loading... |
ITR251 | Hum Serv Term and Sight Trans | 3 | Identification of the origins of human services terminology. Advanced sight translation training focusing on human/social services documents. Lexicographical training in locating, understanding and using common human services terminology in social services contexts. Intensive practice in sight translating selected human services documents: applications/financial affidavits, release of information forms, informational materials and notice of decision letters. Prerequisite: ITR 910 or admission to the Interpretation & Translation - Human Services program | Loading... |
ITR253 | Hum Serv Interpretation I | 3 | Theory and practice of consecutive interpretation as applied to common human service situations. Advanced consecutive interpretation skills building: listening/prediction, analysis, note-taking, recall, positioning, situational control and interpreting. Intensive practice in consecutive interpretation in the following human services situations: intake interviews, informational sessions, therapy sessions and interventions. Corequisite: ITR 251 | Loading... |
ITR254 | Hum Serv Interpretation II | 3 | Theory and practice of simultaneous interpretation as applied to human services interpreting. Advanced simultaneous interpretation skills building: listening/prediction, shadowing and decalage, note-taking, positioning, situational control, equipment use and interpreting. Intensive practice in simultaneous interpretation situations (informational meetings, family team meetings, group therapy sessions and administrative hearings) in the following human services areas: Title XIX and related programs, child abuse interventions, substance abuse treatment and workforce development. Prerequisite: ITR 253 or instructor permission | Loading... |
ITR257 | Hum Serv Translation | 3 | Advanced written translation training focusing on human services documents. Advanced lexicographical training in human services terminology. Intensive practice in translating the following types of human services documents: correspondence to clients, forms, agency web pages and family team plans. Prerequisite: ITR 251 or instructor permission | Loading... |
ITR271 | Healthcare Term and Sight Trans | 3 | Identification of the origins of healthcare terminology. Advanced sight translation training focusing on healthcare documents. Lexicographical training in locating, understanding and using frequently used legal terminology in healthcare environments. Intensive practice in sight translating the following types of healthcare documents: consents for treatment, advanced directives, beneficiary notifications and instructions for taking medication. Prerequisite: ITR 910 or admission to the Interpretation & Translation - Healthcare program | Loading... |
ITR273 | Healthcare Interpretation I | 3 | Theory and practice of consecutive interpretation as applied to common healthcare situations. Advanced consecutive interpretation skills building: listening/prediction, analysis, note-taking, recall, positioning, situational control and interpreting. Intensive practice in consecutive interpretation in the following healthcare situations: admitting interviews, well-baby visits, informational sessions and standard doctor visits. Corequisite: ITR 271 | Loading... |
ITR274 | Healthcare Interpretation II | 3 | Theory and practice of simultaneous interpretation as applied to health care. Advanced simultaneous interpretation skills building: listening/prediction, shadowing and decalage, note-taking, positioning, situational control, equipment use and interpreting. Intensive practice in simultaneous interpretation situations (informational meetings, emergency room interventions, operating room procedures, mental health consultations/interventions) in the following healthcare areas: infectious disease prevention/control, cardiovascular events, labor/childbirth and mental health. Prerequisite: ITR 273 or instructor permission | Loading... |
ITR277 | Healthcare Translation | 3 | Advanced written translation training focusing on healthcare documents. Advanced lexicographical training in healthcare terminology. Intensive practice in translating the following types of healthcare documents: discharge information, degrees and diplomas, living wills and patient educational materials. Prerequisite: ITR 271 or instructor permission | Loading... |
ITR291 | Judiciary Term and Sight Trans | 3 | Identification of the origins of judiciary terminology. Advanced sight translation training focusing on court/law enforcement documents. Lexicographical training in locating, understanding and using frequently used legal terminology in judicial proceedings. Intensive practice in sight translating the following types of judicial documents: trial information and indictments, waivers of detention hearings, plea agreements and presentencing reports. Prerequisite: ITR 910 or admission to the Interpretation & Translation - Judiciary program | Loading... |
ITR293 | Judiciary Interpretation I | 3 | Theory and practice of consecutive interpretation as applied to common judiciary situations. Advanced consecutive interpretation skills building: listening/prediction, analysis, note-taking, recall, positioning, situational control and interpreting. Intensive practice in consecutive interpretation in the following judiciary situations: attorney-client interviews, proffer interviews, depositions and witness testimony. Corequisite: ITR 291 | Loading... |
ITR294 | Judiciary Interpretation II | 3 | Theory and practice of simultaneous interpretation as applied to judiciary interpretation. Advanced simultaneous interpretation skills building: listening/prediction, shadowing and decalage, note-taking, positioning, situational control, equipment use and interpreting. Intensive practice in simultaneous interpretation situations in the following judiciary areas: initial appearances, bail/detention hearings, change of plea hearings and sentencing hearings. Prerequisite: ITR 293 or instructor permission | Loading... |
ITR297 | Judiciary Translation | 3 | Advanced written translation training focusing on judiciary documents. Advanced lexicographical training in judiciary terminology. Intensive practice in translating the following types of judiciary documents: birth certificates, degrees and diplomas, plea agreements and wills. Prerequisite or Corequisite: ITR 291 or instructor permission | Loading... |
ITR811 | Business I/T Internship | 3 | Application of the knowledge, skills and attitudes gained in the classroom by interning under qualified/certified interpreters and translators in a variety of business environments. Interns develop professional resumes, cover letters and portfolios. After securing an internship position, interns will shadow their mentors and then move into actual translation/translation assignments in appropriate monitored situations. (This course is Pass/Fail.) Prerequisite: Minimum of C in all ITR courses. Corequisite: ITR 209 | Loading... |
ITR831 | Education I/T Internship | 3 | Application of the knowledge, skills and attitudes gained in the classroom by interning under qualified/certified interpreters and translators in a variety of education environments. Interns develop professional resumes, cover letters and portfolios. After securing an internship position, interns will shadow their mentors and then move into actual translation/translation assignments in appropriate monitored situations. (This course is Pass/Fail.) Prerequisite: Minimum of C in all ITR courses. Corequisite: ITR 209 | Loading... |
ITR851 | Hum Serv I/T Internship | 3 | Application of the knowledge, skills and attitudes gained in the classroom by interning under qualified/certified interpreters and translators in a variety of human services environments. Interns develop professional resumes, cover letters and portfolios. After securing an internship position, interns will shadow their mentor and then move into actual translation/translation assignments in appropriate monitored situations. (This course is Pass/Fail.) Prerequisite: Minimum of "C" in all ITR courses. Corequisite: ITR 209 | Loading... |
ITR871 | Healthcare I/T Internship | 3 | Application of the knowledge, skills and attitudes gained in the classroom by interning under qualified/certified interpreters and translators in a variety of healthcare environments. Interns develop professional resumes, cover letters and portfolios. After securing an internship position, interns will shadow their mentors and then move into actual translation/translation assignments in appropriate monitored situations. (This course is Pass/Fail.) Prerequisite: Minimum of C in all ITR courses. Corequisite: ITR 209 | Loading... |
ITR891 | Judiciary I/T Internship | 3 | Application of the knowledge, skills and attitudes gained in the classroom by interning under qualified/certified interpreters and translators in a variety of judiciary environments. Interns develop professional resumes, cover letters and portfolios. After securing an internship position, interns will shadow their mentors and then move into actual translation/translation assignments in appropriate monitored situations. (This course is Pass/Fail.) Prerequisite: Minimum of C in all ITR courses. Corequisite: ITR 209 | Loading... |
ITR910 | Emphasis Seminar | 3 | A survey of specialized fields of judiciary interpretation/translation, healthcare interpretation/translation, human services interpretation/translation, educational interpretation/translation and business translation/interpretation. Introduction to typical texts and interpreting situations in each specialty area. Prerequisite: ITR 103 or 104 or instructor permission | Loading... |